ich übersetze Krimis und stolpere über
Begrifflichkeiten, deshalb hier meine Bitte um sachdienliche Unterstützung.
-> Der Agent hockt mit der MP5 im Gebüsch, schickt Feuerstöße raus und freut sich über die schöne Mechanik in seiner Waffe. Besonders wenn frische Patronen in ... ja was? ... gezogen werden. In den Lauf? In die Verschlusskammer?
-> Der andere Agent hat mit der gleichen Waffe eine Ladehemmung. Der Priming handle ("Ladehebel"?) schnappt zurück und rührt sich nicht mehr, weil .. tja ...eine defekte Kugel im "Lauf" (?) geblieben ist? Eine verschossene Hülse im Auswurf klemmt?
Stimmen meine deutschen Begriffe? Ich brauche keine Tiefeninfo, nur einen Check und Feedback, ob die Begriffe plausibel sind. Vielen Dank!
Kommentar