Was geschieht da? "Er zog den Durchladehebel (?) zurück, um nachzusehen, ob eine Patrone in der Kammer war?" Ich bin für einen Hinweis dankbar.
Ankündigung
Einklappen
Keine Ankündigung bisher.
Wortfindungsstörung - Technik H&K- UMP
Einklappen
X
-
Wortfindungsstörung - Technik H&K- UMP
Verehrte Fachleute. Ich verstehe nicht, was in meiner zu übersetzenden Vorlage passiert: "He pulled back the primer handle to check if there was a round in the breech."
Was geschieht da? "Er zog den Durchladehebel (?) zurück, um nachzusehen, ob eine Patrone in der Kammer war?" Ich bin für einen Hinweis dankbar.Zuletzt geändert von GRiffin; 23.07.2019, 08:31. -
Hallo,
"primer handle" ist eigentlich ansich schon eine falsche Bezeichnung. Ein "Primer" ist nämlich eigentlich das Zündhütchen der Patrone. Das was der Autor dort meint, nennt sich eigentlich "charging handle" , "cocking handle" oder auch "cocking lever". Die richtige Übersetzung dafür wäre eigentlich "Spannhebel". Ein Hebel welcher mit dem Verschluss verbunden ist, und dazu dient die Waffe per Hand zu "Repetieren". Also im Falle der UMP die erste Patrone ins Patronenlager zu repetieren und somit die Waffe Schussfertig zu machen.
Wenn man diesen Hebel ein wenig nach hinten zieht, den Verschluss also etwas öffnet, kann man nachschauen ob sich eine Patrone im Patronenlager befindet.
Viele GrüßeWissen hat eine wunderbare Eigenschaft: Es verdoppelt sich, wenn man es teilt.
- Likes 1
-
Um welche Waffe handelt es sich denn ?
Einen solchen Hebel gibt es eher an militärischen Vollautomaten ?!?
"Verschluß" oder "Schlitten" sollte es bei einer zivilen Handwaffe eher treffen.Zuletzt geändert von Gunner; 24.07.2019, 07:22.Sie sind unbewaffnet! Das ist gegen die Vorschrift! !(Aeryn Sun zu John Crichton in Farscape)
Nichts ist gut in Afghanistan! (Margot Käßmann, Heiligabend 2009
, aktueller denn je)
I like the shiny steel and the polished wood ! (Steve Lee: I Like Guns)
Kommentar
Kommentar